Japanese Language 「Particles」 「Sentence Ending Particles」 There are many sentence-ending particles in Japanese. Used commonly in the spoken language, these particles, along with the tone of voice in which they are used, help convey emotional nuances, often without actually altering in any way the explicit content of the sentence: e.g., onegai shimasu, onegai shimasu ne, and onegai shimasu yo are all similar that they express a request, but are softened or emphasized by the appended particle. Furthermore, certain sentece-ending particles are used predominantly by men, others by women. Some particles have both end-of-sentence and mid-sentence usages, such as ga, ka, kara, made, no, keredomo, no ki, kuse ni, -tara, mono o, tomo and yara. 「Ne・ね」 NOTE: Ne is sometimes pronounced as nē. 1. Indicates emotion or feeling of admiration. Examples: きれいな花ね。 Kirei na hana nē. What a pretty flower! すばらしい演奏だったわね。 Subarashī ensō datta wa ne. That was a wonderful concert. NOTE: Here, wa indicates that a woman is speaking 2. Indicates agreement with the other person. Examples: 本当にそうですね。 Hontō ni sō desu ne. Yes, that's quite true. 「That's so true.」 おっしゃる通りですね。 Ossharu tōri desu ne. Yes, it's just as you say. 「You're quite right.」 3. Softens a request. Examples: できればぜひお願いしますね。 Dekireba zehi onegai shimasu ne. If possible, please be sure to [do it]. 「If you would [do that], I'd surely appreciate it.」 必ず手紙を下さいね。 Kanarazu tegami o kudasai ne. Be sure to write me [a letter]. 4. Indicates a request for confirmation. Examples: あの本、もって来て下さったでしょうね。 Ano hon, motte kite kudasatta deshō ne. You brought me that book, didn't you [as I asked you to]? 「I suppose you brought that book for me.」 原田さん、今日来ると言ったんですね。 Harada-san, kyō kuru to itta-n desu ne. Harada said that he'd be coming today, right? 「It was today, wasn't it, that Harada said he would come?」 5. Indicates a mild assertion of, or variance in, opinion. Examples: そうですかね。 Sō desu ka ne. Oh, is that so? 「You think so?」 本当にそんなこと起こったでしょうかね。 Hontōni sonna koto okotta deshō ka ne. Hmm, I wonder if that's what actually happened [if something like that really happened]. 6. Indicates a mild assertion. Examples: あの人たち、何を考えているのかわかりませんね。 Ano hitotachi, nani o kagaete iru no ka wakarimasen ne. I just can't understand what they are thinking about [what's going on in their minds]. 私は北海度の方が寒いと思うんですけどね。 Watashi wa Hokkaido no hō ga samui to omou-n desu kedo ne. I would think that Hokkaido is colder. Hope this Helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうきあいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorKoyuuki Aihara Archives
December 2020
Categories |