KITSUNE KIGYŌ・狐企業
  • Welcome Yokoso! よこそ!
  • About
  • Japan 日本
    • Language and History 言語と歴史
    • Music And Culture音楽と文化
  • Gaming 賭博
    • Games That need a Western Release
    • News and Reviews
    • Gaming: Miscellaneous Topics

LANGUAGE AND history OF JAPAN
日本の言語と歴史

日本語のおしゃべり

21/7/2017

0 Comments

 


Japanese Language
「Sentence Structure」
「Part 2」

「Mr Oda is a teacher of Japanese.」
小田さんは日本語の先生だ/です。
Oda-san wa Nihongo no sensei da/desu.


-San is a Japanese honorific suffix that is applied to a person's family name or given name, and certain occupational titles. This can roughly correspond to the English "Mr.," "Mrs.," "Miss.," "Ms.," but markedly less formal. The Japanese tend to prefer addressing one another by family name with "-san." With Japanese names, the family name will precede the given name (Yamamoto Yumi), though foreign names pronounced or written in Japanese are not required to be reversed to follow this cultural precedent. -San should not be used when mentioning your own name, or when in reference to a member of someone else's family. 
「Cultural point: When in casual conversation among friends, you can address to them by their given name without using -san. However, this is dependant on the relationship of the speaker to the listener. In general, male speakers do not address Japanese females by given name alone, but female speakers do, in certain situations, or they use -chan rather than -san. 」

A noun followed by the particle no forms a phrase that modifies the noun that follows it. No can be variously translated as "'s" (possessive), "of," "for," or can be used to express apposition. The particle can also be used with pronouns: watashi no ("my"), anata no ("your"), kare no ("his"), kanojo no ("her"), karera no ("their"), etc. However, pronoun forms in general are usually avoided in Japanese since they can sound wordy.

Examples:
ブラウンさんは私のボスです。
Buraun-san wa watashi no bosu desu.
Mr. Brown is my boss.

リンダは学校の看護師だ。
Rinda wa gakkō no kangoshi da.
Linda is a school nurse. 

久保秋子さんは弁護士の秘書です。
Kubo Akiko-san wa bengoshi no hisho desu.
Ms. Akiko Kubo is secretary to a lawyer.

友達の信子さんはでデパートの店員です。

Tomodachi no Nobuko-san wa de depāto no ten'indesu.
My friend Nobuko is a clerk at a department store.

( •˓◞•̀ ) こゆうきあいはら ( •˓◞•̀ )
0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    Koyuuki Aihara
    ​こゆうき あいはら

    Archives

    February 2021
    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    October 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016

    Categories

    All

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Welcome Yokoso! よこそ!
  • About
  • Japan 日本
    • Language and History 言語と歴史
    • Music And Culture音楽と文化
  • Gaming 賭博
    • Games That need a Western Release
    • News and Reviews
    • Gaming: Miscellaneous Topics