売 [7 Strokes] [Bai, U(ru)~Sell~U(reru)~Be sold] あなたはあなたの車を売りたいですか? Anata wa anata no kuruma o uritai desu ka? Do you want to sell your car? Other uses for 売 売店~Baiten~Stand, Newsstand, Kiosk 売り子~Uriko~Store, Salesclerk 小売り~Kouri~Retailing, Retail 売りて~Urite~Seller Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °
0 Comments
Japanese Language [Sentence Structure] [Expressing Ability, Preference, Desire, Intention, Resolution, and Experience] [Part 6] The na-adjectives sukina ("favorite," "preferred") and kiaina ("disliked") are often used as predicates when expressing one's preference for or dislike of someone or something. To express love or hate, the prefix dai- is added to these words: dai-suki ("love"), dai-kirai da ("hate"). NOTE: The particle ga changes to wa when two items are contrasted (ex., 4). Examples: クックーさんは 日本 の 食べ物 が 好き です。 Kukku-san wa Nihon no tabemono ga suki desu. Mr. Cook likes Japanese food. 孝は 犬 と 遊ぶ の が 大好き だ。 Takashi wa inu to asobu no ga daisuki da. Takashi loves to play with his dog. 弟は 芝生 を 刈る の が 大嫌い です。 Otōto wa shibafu o karu no ga daikirai desu. My younger brother hates to mow the lawn. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Adjectives And Adverbs] [Adverbs Expressing Time] [Part 33] [Arakajime~あ ら かじめ] "beforehand," "in advance" Arakajime indicates someone's doing something ahead of time in preparation for a future event. It is more formal than maemotte. Examples: その こと は あらかじめ 課長 と 相談 して おいた。 Sono koto wa arakajime kachō to sōdan shite oita. I consulted with the section chief concerning that matter beforehand. 今晩のパーティーに はビールをあらかじめ 用意して おいて ください。 Konban no pātī ni wa bīru o arakajime yōi shite oite kudasai. Please have beer ready in advance for tonight's party. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Verbs] [Te Form] [Part 16] [Vte + morau~て もらう] "have someone do something" Vte morau is used to indicate when a person receives a favorable action from someone whose status is about equal to or lower than that of the receiver. Vte itadaku is used when favorable action comes from someone whose status is higher than that of the receiver (ex., 2). The verbs morau もらう and itadaku いただく (receive) are used as auxilaries. The indirect object (the doer of the favorable action being marked by the particle ni) cannot be in first person. Examples: 戸田さん は 時々小川さん に 車 を 洗って もらう。 Toda-san wa tokidoki Ogawa-san ni kuruma o aratte morau. Miss Toda sometimes has Mr. Ogawa wash the car for her. 私達は高木-先生 に 漢字 を 教えて いただきます。 Watashi-tachi wa Takagi-sensei ni kanji o oshiete itadakimasu. We have Prof. Takagi teach us kanji. [Prof. Takagi teaches us kanji.] 私 は 友達 に 街 を 案内 して もらいました。 Watashi wa tomodachi ni machi o annai shite moraimashita. I had my friend show me the town. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° 話 [13 Strokes] [Wa, Hanashi~Conversation, Story~Hana(su)~Speak] 良い会話ができましたか? Yoi kaiwa ga dekimashita ka? Did you have a good conversation Other uses for 話 電話~Denwa~Telephone 話し手~Hanashite~Speaker 話し合う~Hanashiau~Talk over 立ち話~Tachibanashi~Chat while standing Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Sentence Structure] The Adjective jōzuna ("skillful") and hayai ("quick") as well as their antonyms hetana ("lousy") and osoi ("slow") describe a person's ability to do something. The particle no following the dictionary form of a verb, turns the verb into a gerund. Examples: この 子 は 紙 で 飛行機 を 作る の が 上手 だ。 Kono ko wa kami de hikōki o tsukuru no ga jōzu da. This child is good at making paper airplanes. 姉 は 料理 が 下手 でした。 Ane wa ryōri ga heta deshita. My older sister was bad at cooking. 彼は いつも 答案 を 出す の が 早い。 Kare wa itsumo tōan o dasu no ga hayai. He is always quick to hand in his exams. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Adjectives And Adverbs] [Adverbs Expressing Time] [Part 32] [Maemotte~前もって] "beforehand," "in advance" Maemotte is used when indicating someone's doing something ahead of time in preparation of a future event. Examples: 欠席 の 場合 は 前もって 知らせて ください。 Kesseki no baai wa maemotte shirasete kudasai. Should you not attend, please let me know in advance. この プロジェクト に は 前もって せんせい の 承諾 を えました。 Kono purojekuto ni wa maemotte sensei no shōdaku o emashita. For this project, we obtained our teacher's consent beforehand. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language
[Verbs] [Te Form] [Part 14] [Vte+wa ikenai~て は いけない] "It is not all right if," "must not" Vte wa ikenai expresses prohibition. Ikemasen is the polite style. The verb komaru 困る (be problematic) can be used in place of ikenai. Examples: 廊下を 走っては いけない. Rōka o hashitte wa ikenai. You must not run in the corridor. 宿題 を 忘れて は 困ります。 Shukudai o wasurete wa komarimasu. You must not forget your homework. 彼の言葉 を誤解して は いけません。 Kare no kotoba o gokai shite wa ikemasen. You must not misunderstand his words. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° 活 [9 Strokes] [Katsu~Life, Activity] 隣の家で活動があります。 Tonari no ie de katsudō ga arimasu. There is activity in the house next door. Other uses for 活 生活~Seikatsu-Life 活動-Katsudō-Activity 活発~Kappatsu-Active, Lively 活字-Katsuji-Printing/movable type 活用-Katsuyō-Practical use; Conjugate, Inflect Hope this helps! じゃ また! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Sentence Structure] The verbs mieru ("can be seen") and kikoeru ("can be heard") indicate something is passively or spontaneously visible or audible. These verbs are different from mirareru ("can see") and kikeru ("can hear")-the potential forms of the verbs miru and kiku-in that the latter indicates that one can see and hear anything by virtue of the quality of one's eyesight or hearing, not by the nature of what happens to be in one's field of vision or earshot. Examples: 夜空 の 星 が 見える。 Yozora no hoshi ga mieru. One can see stars in the (night) sky. (IMPLYING: Stars are visible) 今日は 曇って いる ので ふじーさん が 見ません。 Kyō wa kumotte irunode Fuji ̄-san ga mimasen. It's cloudy today, so we can't see Mt. Fuji. 森の中で鳥の鳴き声が聞こえた. Mori no naka de tori no nakigoe ga kikoeta. The cries of birds could be heard in the woods. ここ は とても 静か で 何 も 聞こえない。 Koko wa totemo shizuka de nani mo kikoenai. This place is so quiet I can't hear anything. Hope this helps! じゃ また! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° |
AuthorKoyuuki Aihara Archives
March 2021
Categories |