続 [13 Strokes] [Zoku, Tsuzu(ku)~(Intr.) Continue~Tsuzu(keru)~(tr.) Continue] この話は前の話の続きですか? Kono hanashi wa mae no hanashi no tsudzuki desu ka? Is this story a continuation of the previous? Other uses for続 続行~Zokkō~Continuation 相続~Sōzoku~Succession; Inheritance 手続き~Tetsuzuki~Procedures, Formalities 続出~Zokushutsu~Appear one after another 引き続いて~Hikitsuzuite~Continuously, Uninterruptedly Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °
0 Comments
Japanese Language [Sentence Structure] The dictionary form of a verb, followed by tsumori, expresses a person's intention to do something. Tsumori ("intention") is a pseudo-noun ( a noun that cannot be used by itself, without a modifier) and is usually accompanied by the copula de or desu. To express an intention to not do something, the verb before tsumori can be made negative (Ex., 2), or tsumori itself can be made negative: tsumori wa nai ("have no intention"; Ex., 3). Examples: 私たち は クリスマス を ハワイ で 過ごす つもり。 Watashi-tachi wa kurisumasu o Hawai de sugosu tsumori. We intend to spend Christmas in Hawaii. 今年 の 夏 は 旅行 しない つもり だ。 Kotoshi no natsu wa ryokō shinai tsumorida. I don't intend to travel this summer. 彼女 は 今 結婚 する つもり は ない。 Kanojo wa ima kekkon suru tsumori wa nai. She has no intention of getting married now. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Adverbs And Adjectives] [Adverbs Expressing Time] [Part 37] [Tōtō~とうとう] "at last," "finally," "after all," "in the end" Tōtō indicates that an expected situation has come about after a considerable amount of time has passed. Examples: 待っていた 手紙 は とうとう こなかった。 Matte ita tegami wa tōtō konakatta. The letter that I had been waiting for didn't come after all. 彼女 は過労 と 心配 の ため、 とうとう 病気 に なった。 Kanojo wa karō to shinpai no tame, tōtō byōki ni natta. Due to overwork and anxiety, she finally fell ill. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Verbs] [Te form] [Part 20] [Vte iru uchi ni~て いる うち に] "while~doing~" Vte iru uchi ni expresses the time during which an action or event is/was taking place. This pattern can be replaced by Vte iru aida ni. Examples: 彼 を 待って いる うち に 漢字 を 覚えました。 Kare o matte iru uchi ni kanji o oboemashita. I memorized kanji while waiting for him. 子供 が 寝ている うち に 本 を 読む。 Kodomo ga nete iru uchi ni hon o yomu. I read books while my child is sleeping. 散歩 して いる うち に あめ が ふりはじめました。 Sanpo shite iru uchi ni ame ga furihajimemashita. It started to rain while I was taking a stroll. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° 糸 [6 Strokes] [Shi, Ito~Thread] その糸をシャツから外して欲しいですか? Sono ito o shatsu kara hazushite hoshī desu ka? Do you want me to remove that thread from your shirt? Other uses for 糸 糸目~Itome~A fine thread 糸車~Itoguruma~Spinning wheel 一糸まとわぬ~Isshi matowanu~Stark-Naked 糸口~Itoguchi~End of a thread; Beginning; Clue Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° Japanese Language [Sentence Structure] [Part 109] The stem of the masu form of a verb, followed by the auxiliary adjective tai, expresses a first person's desire to do something, or a second person's in an interrogative sentence. If the root verb to which tai attaches is transitive, the direct object of the sentence can be marked by either ga or o. A third person's desire to do something is expressed by the use of the auxiliary verb tagatte iru following the masu stem of a verb. Examples: 私 は もう一度 あの 映画 を/が みたい です。 Watashi wa mō ichido ano eiga o/ ga mitai desu. I want to see that movie once more あなた は 夏休み に 何 を/が したい です か。 Anata wa natsuyasumi ni nani o/ga shitai desu ka. What do you want to do during summer vacation? Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° [Japanese Language] [Adjectives And Adverbs] [Adverbs Expressing Time] [Part 36] [Ittan~一旦] "once," "temporarily" Ittan indicates someone doing something temporarily. Examples: ブラウンさんは一旦帰国してイギリスへ行ったそうです。 Buraun-san wa ittan kikoku shite Igirisu e itta sō da. I hear that Mr. Brown returned to his country once and then went to England. 彼は大学を卒業し、一旦両親の家に落ち着いた。 Kare wa daigaku o sotsugyō shite, ittan ryōshin no ie ni ochitsuita. He graduated from college and settled in temporarily at his parents' house. Hope this helps! じゃまたね! °˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ °こゆうき あいはら°˖ ✧◝(○ ヮ ○)◜✧˖ ° |
AuthorKoyuuki Aihara Archives
March 2021
Categories |